Crédit photo : Philippe Delval

Traduire : comment, pour qui, pourquoi ?

Jeudi 6 février 2020

À l’IMEC (Abbaye d'Ardenne, Chemin de Saint-Germain, 14280 Saint-Germain-la-Blanche-Herbe)

Normandie Livre & Lecture, l’ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France) et l’IMEC (Institut Mémoires de l'Édition Contemporaine) proposent une journée professionnelle le jeudi 6 février 2020 sur le métier de traducteur et les enjeux de la traduction :  statut, conditions de travail, formation, à qui s'adresse la traduction, comment traduire le rythme d'un texte... seront autant de sujets au cœur de cette journée. Des consultations juridiques seront également possibles.

Journée ouverte à tous les professionnels, étudiants et personnes intéressées par la question de la traduction.

Programme

9h30 : Accueil café

10h00 - 12h00 : Le statut de traducteur
Par Paola Appelius, traductrice, membre de l'ATLF et Jonathan Seror, juriste à l’ATLF
L’intervention portera sur des questions relatives au statut de traducteur, au contrat, à la rémunération…

12h00 - 12h45 : Le métier de traducteur
Par Rose Labourie, traductrice littéraire de l’allemand et de l’anglais
Rose Labourie témoignera de son parcours et de ses débuts dans la profession.

12h45 - 13h45 : Pause déjeuner*

14h00 - 15h15 : La pratique traductive : problématiques et enjeux
Rencontre avec Jean-Charles Vegliante animée par Viviana Agostini-Ouafi

15h15 - 16h30 : Traduire le rythme
Table ronde animée par Albert Dichy en présence de Serge Martin et Gérard Meudal

16h30 - 17h30 : Visite de l’IMEC **

 

En parallèle :

14h00 - 17h00 : Consultations juridiques par Jonathan Seror de l’ATLF sur inscription (30 minutes par consultation)

Saint-Germain-la-Blanche-Herbe, 6 février 2020, journée professionnelle sur la traduction