TRANSALPINA, N° 24/2021

Nombre de pages : 220
Dimensions : 140 mm x 220 mm
Poids : 330 gr
Prix : 18.00 €
Livre broché
EAN : 9782381851501
Distributeur : CID - FMSH DIFFUSION
Auteur(s) : AGOSTINI-OUAFI VIVIA
Editeur(s) : PU CAEN
Collection : Transalpina
Date de parution : 14 octobre 2021
Genre(s) : SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES (3080)
Ce numéro de Transalpina porte sur la réception de la littérature italienne en France et notamment sur la (re)traduction de ses «classiques», en prenant en compte les canons de l'histoire littéraire et les conceptions du traduire qui évoluent selon les pays et les époques. Cette historicisation met en évidence une dimension inter-factorielle complexe à la base des retraductions: politiques de marketing et vente, révisions de l’original, défaillances des premières traductions (erreurs et censures), changements de poétiques et des pratiques éditoriales… C’est dans un tel cadre que les études ici réunies proposent des cas spécifiques illustrant les parcours d’œuvres d’auteurs variés, par genre, poétique et style, du Moyen Âge à nos jours: la Vita Nova de Dante, les Piacevoli notti de Straparola, IPromessi sposi de Manzoni, IMalavoglia de Verga, Ferito a morte de La Capria et La freccia azzurra de Rodari. Toute retraduction dévoile ainsi le statut d’inachèvement du traduire.
