Annuaire régional des acteurs du livre

retour à la liste

BRUNET Philippe

Activité

Écriture

Domaine

Poésie

Écrivain. Traducteur.

Autre : metteur en scène.

Types de public : jeunesse/ados, adulte.

Support utilisé : papier.

Spécialité :

- Littérature : poésie.

Interventions :

- Pour les adultes : rencontre, table-ronde/débat, conférence, performance, lecture.

- Pour la jeunesse : atelier d'écriture, lecture, performance, intervention en classe, autre : atelier de scansion (épopée,...)

- Lieux d'intervention : librairie, collège, lycée, université.

Philippe Brunet, helléniste, poète, traducteur, homme de théâtre, d'origine japonaise par sa mère, fait revivre la poésie et le théâtre antiques par ses traductions, ses mises en scène (avec la compagnie Démodocos), et recréé des formes d'écriture contemporaine à partir de formes antiques. Il a notamment retraduit tout Homère, Hésiode, Sappho, fait déclamer plusieurs fois L'Illiade, et toute L'Odyssée mémorisée en 2023. A mis en scène tout Eschyle et, dans sa traduction : Antigone et Oedipe, roi de Sophocle.

Dans un vers tiré d'Archiloque, il a composé en 2009-2014, un poème de plus de 2500 ves sur la traversée de Sibérie par son aïeul nippon, fils de samouraï : Le Retour d'Ejir aux éditions L'Escampette (2025). Il est professeur de littérature grecque à l'université de Rouen Normandie.

Bibliographie en tant qu'écrivain.

- "Le retour d'Ejirό" (récit-poème), éditions L'Escampette, 2025.

- "Itinéraire d'un masque" (essai), éditions Favre, 2022.

- "Sappho, l'égale des dieux" (anthologie), éditions Allia, 2019. (Réédition)

Bibliographie en tant que traducteur :

-  L'Odyssée, Homère (nouvelle traduction), éditions Point Seuil, 2025.

- L'Odyssée, Homère (nouvelle traduction), éditions Seuil, 2022.